Changeset 5663 for trunk/qt-gui

Show
Ignore:
Timestamp:
10/22/07 18:17:02 (14 months ago)
Author:
root_42
Message:

- Updated German translation

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt-gui/po/de.ts

    r5648 r5663  
    11<!DOCTYPE TS><TS> 
    22<context> 
    3     <name></name> 
    4     <message> 
    5         <source>KDE default</source> 
    6         <translation type="obsolete">KDE-Voreinstellung</translation> 
    7     </message> 
    8     <message> 
    9         <source>none</source> 
    10         <translation type="obsolete">nichts</translation> 
    11     </message> 
    12 </context> 
    13 <context> 
    143    <name>@default</name> 
    15     <message> 
    16         <source>OK</source> 
    17         <translation type="obsolete">Ok</translation> 
    18     </message> 
    19     <message> 
    20         <source>&amp;No</source> 
    21         <translation type="obsolete">&amp;Nein</translation> 
    22     </message> 
    23     <message> 
    24         <source>Alt</source> 
    25         <translation type="obsolete">Alt</translation> 
    26     </message> 
    27     <message> 
    28         <source>Cut</source> 
    29         <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation> 
    30     </message> 
    31     <message> 
    32         <source>Dir</source> 
    33         <translation type="obsolete">Ordner</translation> 
    34     </message> 
    35     <message> 
    36         <source>&amp;Yes</source> 
    37         <translation type="obsolete">&amp;Ja</translation> 
    38     </message> 
    39     <message> 
    40         <source>Back</source> 
    41         <translation type="obsolete">ZurÃŒck</translation> 
    42     </message> 
    43     <message> 
    44         <source>Cu&amp;t</source> 
    45         <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation> 
    46     </message> 
    47     <message> 
    48         <source>Date</source> 
    49         <translation type="obsolete">Datum</translation> 
    50     </message> 
    51     <message> 
    52         <source>Ctrl</source> 
    53         <translation type="obsolete">Strg</translation> 
    54     </message> 
    55     <message> 
    56         <source>File</source> 
    57         <translation type="obsolete">Datei</translation> 
    58     </message> 
    59     <message> 
    60         <source>Name</source> 
    61         <translation type="obsolete">Name</translation> 
    62     </message> 
    63     <message> 
    64         <source>Open</source> 
    65         <translation type="obsolete">Öffnen</translation> 
    66     </message> 
    67     <message> 
    68         <source>Save</source> 
    69         <translation type="obsolete">Speichern</translation> 
    70     </message> 
    71     <message> 
    72         <source>Size</source> 
    73         <translation type="obsolete">Größe</translation> 
    74     </message> 
    75     <message> 
    76         <source>Sort</source> 
    77         <translation type="obsolete">Sortieren</translation> 
    78     </message> 
    79     <message> 
    80         <source>Type</source> 
    81         <translation type="obsolete">Typ</translation> 
    82     </message> 
    83     <message> 
    84         <source>&amp;Copy</source> 
    85         <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation> 
    86     </message> 
    87     <message> 
    88         <source>&amp;Font</source> 
    89         <translation type="obsolete">&amp;Schrift</translation> 
    90     </message> 
    91     <message> 
    92         <source>&amp;Help</source> 
    93         <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation> 
    94     </message> 
    95     <message> 
    96         <source>&amp;Open</source> 
    97         <translation type="obsolete">&amp;Öffnen</translation> 
    98     </message> 
    99     <message> 
    100         <source>&amp;Red:</source> 
    101         <translation type="obsolete">&amp;Rot:</translation> 
    102     </message> 
    103     <message> 
    104         <source>&amp;Redo</source> 
    105         <translation type="obsolete">&amp;Wiederherstellen</translation> 
    106     </message> 
    107     <message> 
    108         <source>&amp;Sat:</source> 
    109         <translation type="obsolete">&amp;SÀttigung:</translation> 
    110     </message> 
    111     <message> 
    112         <source>&amp;Save</source> 
    113         <translation type="obsolete">&amp;Speichern</translation> 
    114     </message> 
    115     <message> 
    116         <source>&amp;Size</source> 
    117         <translation type="obsolete">&amp;Größe</translation> 
    118     </message> 
    119     <message> 
    120         <source>&amp;Undo</source> 
    121         <translation type="obsolete">&amp;RÃŒckgÀngig</translation> 
    122     </message> 
    123     <message> 
    124         <source>&amp;Val:</source> 
    125         <translation type="obsolete">&amp;Wert:</translation> 
    126     </message> 
    127     <message> 
    128         <source>Apply</source> 
    129         <translation type="obsolete">Übernehmen</translation> 
    130     </message> 
    131     <message> 
    132         <source>Clear</source> 
    133         <translation type="obsolete">Löschen</translation> 
    134     </message> 
    135     <message> 
    136         <source>Close</source> 
    137         <translation type="obsolete">Schließen</translation> 
    138     </message> 
    139     <message> 
    140         <source>Error</source> 
    141         <translation type="obsolete">Fehler</translation> 
    142     </message> 
    143     <message> 
    144         <source>Hu&amp;e:</source> 
    145         <translation type="obsolete">Farb&amp;ton:</translation> 
    146     </message> 
    147     <message> 
    148         <source>Could not open 
    149 %1</source> 
    150         <translation type="obsolete">%1 
    151 ließ sich nicht öffnen.</translation> 
    152     </message> 
    153     <message> 
    154         <source>Open </source> 
    155         <translation type="obsolete">Öffnen </translation> 
    156     </message> 
    157     <message> 
    158         <source>Shift</source> 
    159         <translation type="obsolete">Umschalt</translation> 
    160     </message> 
    161     <message> 
    162         <source>What&apos;s This?</source> 
    163         <translation type="obsolete">Was ist das?</translation> 
    164     </message> 
    165     <message> 
    166         <source>Could not remove file or directory 
    167 %1</source> 
    168         <translation type="obsolete">Ordner oder Datei konnte nicht entfernt werden: 
    169 %1</translation> 
    170     </message> 
    171     <message> 
    172         <source>What&apos;s this?</source> 
    173         <translation type="obsolete">Was ist das?</translation> 
    174     </message> 
    175     <message> 
    176         <source>Write: %1</source> 
    177         <translation type="obsolete">Schreiben: %1</translation> 
    178     </message> 
    179     <message> 
    180         <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source> 
    181         <translation type="obsolete">Eigene Farben &amp;festlegen &gt;&gt;</translation> 
    182     </message> 
    183     <message> 
    184         <source>Sort by &amp;Size</source> 
    185         <translation type="obsolete">Nach &amp;Größe sortieren</translation> 
    186     </message> 
    187     <message> 
    188         <source>Sort by &amp;Date</source> 
    189         <translation type="obsolete">Nach &amp;Datum sortieren</translation> 
    190     </message> 
    191     <message> 
    192         <source>Sort by &amp;Name</source> 
    193         <translation type="obsolete">Nach &amp;Name sortieren</translation> 
    194     </message> 
    195     <message> 
    196         <source>Could not create directory 
    197 %1</source> 
    198         <translation type="obsolete">Ordner ließ sich nicht erzeugen: 
    199 %1</translation> 
    200     </message> 
    201     <message> 
    202         <source>New Folder 1</source> 
    203         <translation type="obsolete">Neuer Ordner 1</translation> 
    204     </message> 
    205     <message> 
    206         <source>the directory</source> 
    207         <translation type="obsolete">der Ordner</translation> 
    208     </message> 
    209     <message> 
    210         <source>File &amp;type:</source> 
    211         <translation type="obsolete">Datei&amp;typ:</translation> 
    212     </message> 
    213     <message> 
    214         <source>File &amp;name:</source> 
    215         <translation type="obsolete">Datei&amp;name:</translation> 
    216     </message> 
    217     <message> 
    218         <source>&amp;Color</source> 
    219         <translation type="obsolete">&amp;Farbe</translation> 
    220     </message> 
    221     <message> 
    222         <source>&amp;Paste</source> 
    223         <translation type="obsolete">&amp;EinfÃŒgen</translation> 
    224     </message> 
    225     <message> 
    226         <source>Delete %1</source> 
    227         <translation type="obsolete">%1 löschen</translation> 
    228     </message> 
    229     <message> 
    230         <source>Paste special...</source> 
    231         <translation type="obsolete">EinfÃŒgen spezial...</translation> 
    232     </message> 
    233     <message> 
    234         <source>Select color</source> 
    235         <translation type="obsolete">Farbe auswÀhlen</translation> 
    236     </message> 
    237     <message> 
    238         <source>&amp;Add to Custom Colors</source> 
    239         <translation type="obsolete">Zu eigenen Farben &amp;hinzufÃŒgen</translation> 
    240     </message> 
    241     <message> 
    242         <source>Bl&amp;ue:</source> 
    243         <translation type="obsolete">&amp;Blau:</translation> 
    244     </message> 
    245     <message> 
    246         <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 
    247         <translation type="obsolete">LTR</translation> 
    248     </message> 
    249     <message> 
    250         <source>Cancel</source> 
    251         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 
    252     </message> 
    253     <message> 
    254         <source>R&amp;eload</source> 
    255         <translation type="obsolete">A&amp;ktualisieren</translation> 
    256     </message> 
    257     <message> 
    258         <source>New Folder</source> 
    259         <translation type="obsolete">Neuer Ordner</translation> 
    260     </message> 
    261     <message> 
    262         <source>Sample</source> 
    263         <translation type="obsolete">Beispiel</translation> 
    264     </message> 
    265     <message> 
    266         <source>&amp;Unsorted</source> 
    267         <translation type="obsolete">&amp;Unsortiert</translation> 
    268     </message> 
    269     <message> 
    270         <source>Look &amp;in:</source> 
    271         <translation type="obsolete">Suchen &amp;in:</translation> 
    272     </message> 
    273     <message> 
    274         <source>Preview File Contents</source> 
    275         <translation type="obsolete">Vorschau fÃŒr Dateiinhalt</translation> 
    276     </message> 
    277     <message> 
    278         <source>New Folder %1</source> 
    279         <translation type="obsolete">Neuer Ordner %1</translation> 
    280     </message> 
    281     <message> 
    282         <source>Open URL</source> 
    283         <translation type="obsolete">URL öffnen</translation> 
    284     </message> 
    285     <message> 
    286         <source>Read-write</source> 
    287         <translation type="obsolete">Lesen-Schreiben</translation> 
    288     </message> 
    289     <message> 
    290         <source>Read-only</source> 
    291         <translation type="obsolete">Nur-Lesen</translation> 
    292     </message> 
    293     <message> 
    294         <source>Font st&amp;yle</source> 
    295         <translation type="obsolete">Schrift&amp;art</translation> 
    296     </message> 
    297     <message> 
    298         <source>Copy or Move a File</source> 
    299         <translation type="obsolete">Kopieren oder Verschieben einer Datei</translation> 
    300     </message> 
    301     <message> 
    302         <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source> 
    303         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Soll %1 &quot;%2&quot; wirklich gelöscht werden?&lt;/qt&gt;</translation> 
    304     </message> 
    305     <message> 
    306         <source>Could not read directory 
    307 %1</source> 
    308         <translation type="obsolete">Ordner konnte nicht eingelesen werden: 
    309 %1</translation> 
    310     </message> 
    311     <message> 
    312         <source>Find Directory</source> 
    313         <translation type="obsolete">Ordner suchen</translation> 
    314     </message> 
    315     <message> 
    316         <source>Attributes</source> 
    317         <translation type="obsolete">Attribute</translation> 
    318     </message> 
    319     <message> 
    320         <source>Show &amp;hidden files</source> 
    321         <translation type="obsolete">&amp;Versteckte Dateien anzeigen</translation> 
    322     </message> 
    323     <message> 
    324         <source>Save As</source> 
    325         <translation type="obsolete">Speichern unter</translation> 
    326     </message> 
    327     <message> 
    328         <source>Scr&amp;ipt</source> 
    329         <translation type="obsolete">S&amp;kript</translation> 
    330     </message> 
    331     <message> 
    332         <source>Inaccessible</source> 
    333         <translation type="obsolete">nicht zugreifbar</translation> 
    334     </message> 
    335     <message> 
    336         <source>%1 
    337 File not found. 
    338 Check path and filename.</source> 
    339         <translation type="obsolete">%1 
    340 Datei nicht gefunden. 
    341 Bitte Pfad und Dateiname prÃŒfen.</translation> 
    342     </message> 
    343     <message> 
    344         <source>Select Font</source> 
    345         <translation type="obsolete">Schrift wÀhlen</translation> 
    346     </message> 
    347     <message> 
    348         <source>List View</source> 
    349         <translation type="obsolete">Listenansicht</translation> 
    350     </message> 
    351     <message> 
    352         <source>Special</source> 
    353         <translation type="obsolete">Spezialdatei</translation> 
    354     </message> 
    355     <message> 
    356         <source>Write-only</source> 
    357         <translation type="obsolete">Nur-Schreiben</translation> 
    358     </message> 
    359     <message> 
    360         <source>&amp;Cancel</source> 
    361         <translation type="obsolete">Ab&amp;brechen</translation> 
    362     </message> 
    363     <message> 
    364         <source>the symlink</source> 
    365         <translation type="obsolete">der Symbolische Link</translation> 
    366     </message> 
    367     <message> 
    368         <source>&amp;Delete</source> 
    369         <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation> 
    370     </message> 
    371     <message> 
    372         <source>&amp;Underline</source> 
    373         <translation type="obsolete">&amp;Unterstrichen</translation> 
    374     </message> 
    375     <message> 
    376         <source>&amp;Finish</source> 
    377         <translation type="obsolete">&amp;Fertigstellen</translation> 
    378     </message> 
    379     <message> 
    380         <source>&amp;Green:</source> 
    381         <translation type="obsolete">&amp;GrÃŒn:</translation> 
    382     </message> 
    383     <message> 
    384         <source>All Files (*)</source> 
    385         <translation type="obsolete">Alle Dateien (*)</translation> 
    386     </message> 
    387     <message> 
    388         <source>Directories</source> 
    389         <translation type="obsolete">Ordner</translation> 
    390     </message> 
    391     <message> 
    392         <source>Symlink to Special</source> 
    393         <translation type="obsolete">Symbolischer Link auf Spezialdatei</translation> 
    394     </message> 
    395     <message> 
    396         <source>Select a Directory</source> 
    397         <translation type="obsolete">Ordner wÀhlen</translation> 
    398     </message> 
    399     <message> 
    400         <source>&amp;Next &gt;</source> 
    401         <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation> 
    402     </message> 
    403     <message> 
    404         <source>All Files (*.*)</source> 
    405         <translation type="obsolete">Alle Dateien (*.*)</translation> 
    406     </message> 
    407     <message> 
    408         <source>Read: %1</source> 
    409         <translation type="obsolete">Lesen: %1</translation> 
    410     </message> 
    411     <message> 
    412         <source>&amp;Rename</source> 
    413         <translation type="obsolete">&amp;Umbenennen</translation> 
    414     </message> 
    415     <message> 
    416         <source>Could not rename 
    417 %1 
    418 to 
    419 %2</source> 
    420         <translation type="obsolete">Umbenennen fehlgeschlagen von 
    421 %1 
    422 zu 
    423 %2</translation> 
    424     </message> 
    425     <message> 
    426         <source>Select All</source> 
    427         <translation type="obsolete">Alles auswÀhlen</translation> 
    428     </message> 
    429     <message> 
    430         <source>Directory:</source> 
    431         <translation type="obsolete">Ordner:</translation> 
    432     </message> 
    433     <message> 
    434         <source>Effects</source> 
    435         <translation type="obsolete">Effekte</translation> 
    436     </message> 
    437     <message> 
    438         <source>Stri&amp;keout</source> 
    439         <translation type="obsolete">&amp;Durchgestrichen</translation> 
    440     </message> 
    441     <message> 
    442         <source>&amp;Basic colors</source> 
    443         <translation type="obsolete">Gr&amp;undfarben</translation> 
    444     </message> 
    445     <message> 
    446         <source>&amp;Custom colors</source> 
    447         <translation type="obsolete">&amp;Eigene Farben</translation> 
    448     </message> 
    449     <message> 
    450         <source>Could not write 
    451 %1</source> 
    452         <translation type="obsolete">%1 
    453 ließ sich nicht schreiben</translation> 
    454     </message> 
    455     <message> 
    456         <source>A&amp;lpha channel:</source> 
    457         <translation type="obsolete">A&amp;lpha-Kanal:</translation> 
    458     </message> 
    459     <message> 
    460         <source>One directory up</source> 
    461         <translation type="obsolete">Ordner aufwÀrts</translation> 
    462     </message> 
    463     <message> 
    464         <source>Preview File Info</source> 
    465         <translation type="obsolete">Vorschau fÃŒr Dateiinfo</translation> 
    466     </message> 
    467     <message> 
    468         <source>&lt; &amp;Back</source> 
    469         <translation type="obsolete">&lt; &amp;ZurÃŒck</translation> 
    470     </message> 
    471     <message> 
    472         <source>the file</source> 
    473         <translation type="obsolete">die Datei</translation> 
    474     </message> 
    475     <message> 
    476         <source>Create New Folder</source> 
    477         <translation type="obsolete">Neuen Ordner erstellen</translation> 
    478     </message> 
    479     <message> 
    480         <source>Symlink to File</source> 
    481         <translation type="obsolete">Symbolischer Link auf Datei</translation> 
    482     </message> 
    483     <message> 
    484         <source>Symlink to Directory</source> 
    485         <translation type="obsolete">Symbolischer Link auf Ordner</translation> 
    486     </message> 
    487     <message> 
    488         <source>Detail View</source> 
    489         <translation type="obsolete">Detailansicht</translation> 
    490     </message> 
    4914    <message> 
    4925        <source>KDE default</source> 
     
    946459    <name>CMMSendDlg</name> 
    947460    <message> 
    948         <source>none</source> 
    949         <translation type="obsolete">keiner</translation> 
    950     </message> 
    951     <message> 
    952461        <source>Sending mass message to %1...</source> 
    953462        <translation>Massen-Nachricht senden an %1...</translation> 
     
    978487    </message> 
    979488    <message> 
    980         <source>KDE default</source> 
    981         <translation type="obsolete">KDE-Voreinstellung</translation> 
    982     </message> 
    983     <message> 
    984489        <source>Sending mass list to %1...</source> 
    985490        <translation>Massen-Kontaktliste senden an %1...</translation> 
     
    1086591        <source>&amp;Random Chat Group</source> 
    1087592        <translation>&amp;ZufÀllige Chat-Gruppe</translation> 
    1088     </message> 
    1089     <message> 
    1090         <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;user alias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;email&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;first name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;phone number&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;user ip&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;last name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;# pending messages&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;full name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;last seen online&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;online since&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;user port&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;full status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;abbreviated status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;uin&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;webpage&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source> 
    1091         <translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;Benutzername (Alias)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;E-Mail-Adresse&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;Vorname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;Telefonnummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;IP-Adresse&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;Nachname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;Anzahl der wartenden Nachrichten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;VollstÀndiger Name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;Letztes Mal online&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;Online seit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;Benutzer-Port&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;VollstÀndiger Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;Kurzer Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;UIN&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;Homepage&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation> 
    1092593    </message> 
    1093594    <message> 
     
    1172673        <source>(Error! No owner set)</source> 
    1173674        <translation>(Fehler! Kein EigentÃŒmer eingerichtet)</translation> 
    1174     </message> 
    1175     <message> 
    1176         <source>Online Notify</source> 
    1177         <translation type="obsolete">Online-Benachrichtigung</translation> 
    1178675    </message> 
    1179676    <message> 
     
    1360857    </message> 
    1361858    <message> 
    1362         <source>&lt;h2&gt;Hints for Using&lt;br&gt;the Licq Qt-GUI Plugin&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Change your status by right clicking on the status label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Change your auto response by double-clicking on the status label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;View system messages by double clicking on the message label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Change groups by right clicking on the message label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Use the following shortcuts from the contact list:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-M : &lt;/tt&gt;Toggle mini-mode&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-O : &lt;/tt&gt;Toggle show offline users&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-X : &lt;/tt&gt;Exit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-H : &lt;/tt&gt;Hide&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-I : &lt;/tt&gt;View the next message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-V : &lt;/tt&gt;View message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-S : &lt;/tt&gt;Send message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-U : &lt;/tt&gt;Send Url&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-C : &lt;/tt&gt;Send chat request&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-F : &lt;/tt&gt;Send File&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-A : &lt;/tt&gt;Check Auto response&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-P : &lt;/tt&gt;Popup all messages&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-L : &lt;/tt&gt;Redraw user window&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Delete : &lt;/tt&gt;Delete user from current group&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-Delete : &lt;/tt&gt;Delete user from contact list&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;Hold control while clicking on close in the function window to remove   the user from your contact list.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hit Ctrl-Enter from most text entry fields to select &quot;Ok&quot; or &quot;Accept&quot;.   For example in the send tab of the user function window.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Here is the complete list of user % options, which can be used in &lt;b&gt;OnEvent&lt;/b&gt;   parameters, &lt;b&gt;auto responses&lt;/b&gt;, and &lt;b&gt;utilities&lt;/b&gt;: 
    1363 </source> 
    1364         <translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Tipps fÃŒr die Benutzung&lt;br&gt;des Licq Qt-GUI-Plugins&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Sie können Ihren Status durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf die Status-Anzeige Àndern.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Durch einen Doppelklick auf die Status-Anzeige können Sie Ihre Auto-Antwort Àndern.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Systemnachrichten sehen Sie durch einen Doppelklick auf das Info-Feld.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wechseln Sie die angezeigte Benutzergruppe durch einen Rechtsklick auf das Info-Feld.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Nutzen Sie die folgenden TastenkÃŒrzel in der Kontaktliste:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + M:&lt;/tt&gt; Miniaturansicht ein-/ausschalten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + O:&lt;/tt&gt; Offline-Benutzer anzeigen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + X:&lt;/tt&gt; Beenden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + H:&lt;/tt&gt; Hauptfenster verstecken&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + I:&lt;/tt&gt; NÀchste Nachricht anzeigen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + V:&lt;/tt&gt; Nachricht anzeigen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + S:&lt;/tt&gt; Nachricht senden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + U:&lt;/tt&gt; URL senden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + C:&lt;/tt&gt; Chatanfrage senden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + F:&lt;/tt&gt; Datei senden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + A:&lt;/tt&gt; Auto-Antwort lesen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + P:&lt;/tt&gt; Alle Nachrichten automatisch öffnen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + L:&lt;/tt&gt; Fenster auffrischen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Entf:&lt;/tt&gt; Den Benutzer aus der aktuellen Gruppe löschen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg + Entf:&lt;/tt&gt; Den Benutzer aus der Kontaktliste löschen&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;Halten Sie im Funktions-Fenster die Strg-Taste gedrÃŒckt wÀhrend Sie auf &quot;Schließen&quot; klicken, um den Benutzer von der Kontaktliste zu entfernen.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In den meisten Text-Feldern können Sie Strg + Eingabe drÃŒcken, um &quot;Ok&quot; oder &quot;Annehmen&quot; auszuwÀhlen, zum Beispiel beim Senden einer Nachricht.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hier ist die komplette Liste der %-Platzhalter, die unter &lt;b&gt;Ereignisse&lt;/b&gt; im Optionen-MenÃŒ,   &lt;b&gt;Auto-Antwort&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Hilfsmittel&lt;/b&gt; benutzt werden können: 
    1365 </translation> 
    1366     </message> 
    1367     <message> 
    1368859        <source>&amp;Redraw User Window</source> 
    1369860        <translation>&amp;Hauptfenster auffrischen</translation> 
     
    1390881    </message> 
    1391882    <message> 
    1392         <source>Invisible List</source> 
    1393         <translation type="obsolete">Unsichtbar</translation> 
    1394     </message> 
    1395     <message> 
    1396         <source>Visible List</source> 
    1397         <translation type="obsolete">Sichtbar</translation> 
    1398     </message> 
    1399     <message> 
    1400883        <source>Send &amp;Chat Request</source> 
    1401884        <translation>&amp;Chatanfrage senden</translation> 
     
    1412895        <source>%1 message%2</source> 
    1413896        <translation>%1 Nachricht%2</translation> 
    1414     </message> 
    1415     <message> 
    1416         <source>Ignore List</source> 
    1417         <translation type="obsolete">Ignorieren</translation> 
    1418897    </message> 
    1419898    <message> 
     
    1438917        <source>Use GPG Encryption</source> 
    1439918        <translation>GPG-VerschlÃŒsselung &amp;aktivieren</translation> 
    1440     </message> 
    1441     <message> 
    1442         <source>New Users</source> 
    1443         <translation type="obsolete">Neue Benutzer</translation> 
    1444919    </message> 
    1445920    <message> 
     
    16361111    </message> 
    16371112    <message> 
    1638         <source>All Users</source> 
    1639         <translation type="obsolete">Alle Benutzer</translation> 
    1640     </message> 
    1641     <message> 
    16421113        <source>Don&apos;t Show</source> 
    16431114        <translation>Nicht zeigen</translation> 
     
    16841155    </message> 
    16851156    <message> 
    1686         <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;user alias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;email&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;first name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;phone number&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;user ip&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;last name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%L - &lt;/tt&gt;local time&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;# pending messages&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;full name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;last seen online&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;online since&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;user port&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;full status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;abbreviated status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;uin&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;webpage&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source> 
    1687         <translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;Alias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;Emailadresse&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;Vorname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;Telefonnummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;IP&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;Nachname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%L - &lt;/tt&gt;Ortszeit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;Anzahl der wartenden Nachrichten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;Kompletter Name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;Zuletzt online gesehen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;Online seit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;Port&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;Kompletter Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;AbgekÃŒrzter Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;Icq-Nummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;Internetseite&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation> 
    1688     </message> 
    1689     <message> 
    16901157        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;user alias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;email&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;first name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;phone number&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;user ip&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;last name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%L - &lt;/tt&gt;local time&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;# pending messages&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%M - &lt;/tt&gt;# pending messages (if any)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;full name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;last seen online&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;online since&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;user port&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;full status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;abbreviated status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;uin&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;webpage&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source> 
    16911158        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%a - &lt;/tt&gt;Benutzeralias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%e - &lt;/tt&gt;Email&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%f - &lt;/tt&gt;Vorname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%h - &lt;/tt&gt;Telefonnummer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%i - &lt;/tt&gt;Benutzer IP&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%l - &lt;/tt&gt;Nachname&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%L - &lt;/tt&gt;Ortszeit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%m - &lt;/tt&gt;# wartende Nachrichten&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%M - &lt;/tt&gt;# wartende Nachrichten (wenn vorhanden)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%n - &lt;/tt&gt;Voller Name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%o - &lt;/tt&gt;Letztes mal Online&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%O - &lt;/tt&gt;Online seit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%p - &lt;/tt&gt;Benutzerport&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%s - &lt;/tt&gt;Voller Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%S - &lt;/tt&gt;AbgekÃŒrzter Status&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%u - &lt;/tt&gt;UIN&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;%w - &lt;/tt&gt;Webseite&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation> 
     
    16931160    <message> 
    16941161        <source>&lt;h2&gt;Hints for Using&lt;br&gt;the Licq Qt-GUI Plugin&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Change your status by right clicking on the status label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Change your auto response by double-clicking on the status label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;View system messages by double clicking on the message label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Change groups by right clicking on the message label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Use the following shortcuts from the contact list:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-M : &lt;/tt&gt;Toggle mini-mode&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-O : &lt;/tt&gt;Toggle show offline users&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-X : &lt;/tt&gt;Exit&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-H : &lt;/tt&gt;Hide&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-I : &lt;/tt&gt;View the next message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-V : &lt;/tt&gt;View message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-S : &lt;/tt&gt;Send message&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-U : &lt;/tt&gt;Send Url&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-C : &lt;/tt&gt;Send chat request&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-F : &lt;/tt&gt;Send File&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-A : &lt;/tt&gt;Check Auto response&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-P : &lt;/tt&gt;Popup all messages&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-L : &lt;/tt&gt;Redraw user window&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Delete : &lt;/tt&gt;Delete user from current group&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Ctrl-Delete : &lt;/tt&gt;Delete user from contact list&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;Hold control while clicking on close in the function window to remove   the user from your contact list.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hit Ctrl-Enter from most text entry fields to select &quot;Ok&quot; or &quot;Accept&quot;.   For example in the send tab of the user function window.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Here is the complete list of user % options, which can be used in &lt;b&gt;OnEvent&lt;/b&gt;   parameters, &lt;b&gt;auto responses&lt;/b&gt;, and &lt;b&gt;utilities&lt;/b&gt;:</source> 
    1695         <translation type="unfinished"></translation> 
     1162        <translation>&lt;h2&gt;Hinweise fÃŒr die Benutzung&lt;br&gt;des Licq Qt-GUI Plugin&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Änderung des Status durch Rechtsklick auf das Status-Label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Änderung der Autoantwort durch Doppelklick auf das Status-Label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Anzeigen von Nachrichten durch Doppelklick auf das Nachrichten-Label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gruppe wechseln durch Rechtsklick auf Nachrichten-Label.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Folgende TastenkÃŒrzel sind in der Kontaktliste aktiv:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-M : &lt;/tt&gt;Mini-Modus&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-O : &lt;/tt&gt;Offline-Benutzer anzeigen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-X : &lt;/tt&gt;Beenden&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-H : &lt;/tt&gt;Hauptfenster verstecken&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-I : &lt;/tt&gt;Zeige nÀchste Nachricht an&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-V : &lt;/tt&gt;Zeige Nachricht an&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-S : &lt;/tt&gt;Sende Nachricht&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-U : &lt;/tt&gt;Sende URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-C : &lt;/tt&gt;Sende Chat-Anfrage&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-F : &lt;/tt&gt;Sende Datei&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-A : &lt;/tt&gt;ÜberprÃŒfe Auto-Antwort&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-P : &lt;/tt&gt;Alle Nachrichten anzeigen&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;Strg-L : &lt;/tt&gt;Benu