Changeset 5669 for trunk/qt-gui

Show
Ignore:
Timestamp:
10/24/07 01:57:16 (14 months ago)
Author:
erijo
Message:

Updated Spanish translation from Sebastian Renzi.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/qt-gui/po/es.ts

    r5645 r5669  
    1 <!DOCTYPE TS><TS> 
    2 <context> 
     1<!DOCTYPE TS> 
     2<TS> 
     3  <context> 
    34    <name>@default</name> 
    45    <message> 
    5         <source>KDE default</source> 
    6         <translation>KDE por defecto</translation> 
    7     </message> 
    8 </context> 
    9 <context> 
     6      <source>KDE default</source> 
     7      <translation>KDE por defecto</translation> 
     8    </message> 
     9  </context> 
     10  <context> 
    1011    <name>AddUserDlg</name> 
    1112    <message> 
    12         <source>Licq - Add User</source> 
    13         <translation>Licq - Añadir Usuario</translation> 
    14     </message> 
    15     <message> 
    16         <source>&amp;Cancel</source> 
    17         <translation>&amp;Cancelar</translation> 
    18     </message> 
    19     <message> 
    20         <source>Protocol:</source> 
    21         <translation>Protocolo</translation> 
    22     </message> 
    23     <message> 
    24         <source>New User ID:</source> 
    25         <translation>ID del nuevo usuario</translation> 
    26     </message> 
    27     <message> 
    28         <source>&amp;Ok</source> 
    29         <translation>&amp;Ok</translation> 
    30     </message> 
    31 </context> 
    32 <context> 
     13      <source>Licq - Add User</source> 
     14      <translation>Licq - Añadir Usuario</translation> 
     15    </message> 
     16    <message> 
     17      <source>&amp;Cancel</source> 
     18      <translation>&amp;Cancelar</translation> 
     19    </message> 
     20    <message> 
     21      <source>Protocol:</source> 
     22      <translation>Protocolo</translation> 
     23    </message> 
     24    <message> 
     25      <source>New User ID:</source> 
     26      <translation>ID del nuevo usuario</translation> 
     27    </message> 
     28    <message> 
     29      <source>&amp;Ok</source> 
     30      <translation>&amp;Ok</translation> 
     31    </message> 
     32  </context> 
     33  <context> 
    3334    <name>AuthUserDlg</name> 
    3435    <message> 
    35         <source>&amp;Ok</source> 
    36         <translation>&amp;Ok</translation> 
    37     </message> 
    38     <message> 
    39         <source>Refuse authorization to %1</source> 
    40         <translation>Rechazar autorización a %1</translation> 
    41     </message> 
    42     <message> 
    43         <source>Authorize which user (UIN):</source> 
    44         <translation>Autorizar usuario (UIN):</translation> 
    45     </message> 
    46     <message> 
    47         <source>Grant authorization to %1</source> 
    48         <translation>Conceder autorización a %1</translation> 
    49     </message> 
    50     <message> 
    51         <source>Licq - Grant Authorisation</source> 
    52         <translation>Licq - Conceder Autorización</translation> 
    53     </message> 
    54     <message> 
    55         <source>Licq - Refuse Authorisation</source> 
    56         <translation>Licq - Rechazar Autorización</translation> 
    57     </message> 
    58     <message> 
    59         <source>&amp;Cancel</source> 
    60         <translation>&amp;Cancelar</translation> 
    61     </message> 
    62     <message> 
    63         <source>Response</source> 
    64         <translation>Respuesta</translation> 
    65     </message> 
    66     <message> 
    67         <source>Authorize which user (Id):</source> 
    68         <translation>Autorizar usuario (Id):</translation> 
    69     </message> 
    70 </context> 
    71 <context> 
     36      <source>&amp;Ok</source> 
     37      <translation>&amp;Ok</translation> 
     38    </message> 
     39    <message> 
     40      <source>Refuse authorization to %1</source> 
     41      <translation>Rechazar autorización a %1</translation> 
     42    </message> 
     43    <message> 
     44      <source>Authorize which user (UIN):</source> 
     45      <translation>Autorizar usuario (UIN):</translation> 
     46    </message> 
     47    <message> 
     48      <source>Grant authorization to %1</source> 
     49      <translation>Conceder autorización a %1</translation> 
     50    </message> 
     51    <message> 
     52      <source>Licq - Grant Authorisation</source> 
     53      <translation>Licq - Conceder Autorización</translation> 
     54    </message> 
     55    <message> 
     56      <source>Licq - Refuse Authorisation</source> 
     57      <translation>Licq - Rechazar Autorización</translation> 
     58    </message> 
     59    <message> 
     60      <source>&amp;Cancel</source> 
     61      <translation>&amp;Cancelar</translation> 
     62    </message> 
     63    <message> 
     64      <source>Response</source> 
     65      <translation>Respuesta</translation> 
     66    </message> 
     67    <message> 
     68      <source>Authorize which user (Id):</source> 
     69      <translation>Autorizar usuario (Id):</translation> 
     70    </message> 
     71  </context> 
     72  <context> 
    7273    <name>AwayMsgDlg</name> 
    7374    <message> 
    74         <source>&amp;Ok</source> 
    75         <translation>&amp;Ok</translation> 
    76     </message> 
    77     <message> 
    78         <source>&amp;Edit Items</source> 
    79         <translation>&amp;Editar Elementos</translation> 
    80     </message> 
    81     <message> 
    82         <source>&amp;Cancel</source> 
    83         <translation>&amp;Cancelar</translation> 
    84     </message> 
    85     <message> 
    86         <source>&amp;Select</source> 
    87         <translation>&amp;Seleccionar</translation> 
    88     </message> 
    89     <message> 
    90         <source>Set %1 Response for %2</source> 
    91         <translation>Configurar respuesta %1 para %2</translation> 
    92     </message> 
    93     <message> 
    94         <source>&lt;h2&gt;Hints for Setting&lt;br&gt;your Auto-Response&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;You can include any of the % expansions (described in the main hints page).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Any line beginning with a pipe (|) will be treated as a command to be run.  The line will be replaced by the output of the command. The command is parsed by /bin/sh so any shell commands or meta-characters are allowed.  For security reasons, any % expansions are automatically passed to the command surrounded by single quotes to prevent shell parsing of any meta-characters included in an alias.&lt;br&gt;Examples of popular uses include:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|date&lt;/tt&gt;: Will replace that line by the current date&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|fortune&lt;/tt&gt;: Show a fortune, as a tagline for example&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|myscript.sh %u %a&lt;/tt&gt;: Run a script, passing the uin and alias&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|myscript.sh %u %a &gt; /dev/null&lt;/tt&gt;: Run the same script but ignore the output (for tracking auto response checks or something)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|if [ %u -lt 100000 ]; then echo &quot;You are special&quot;; fi&lt;/tt&gt;: Useless, but shows how you can use shell script.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Of course, multiple &quot;|&quot; can appear in the auto response, and commands and regular text can be mixed line by line.&lt;/li&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt; For more information, see the Licq webpage (&lt;tt&gt;http://www.licq.org&lt;/tt&gt;).&lt;/p&gt;</source> 
    95         <translation>&lt;h2&gt;Sugerencias para configurar&lt;br&gt;su Respuesta Automática&lt;/h2&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Puede incluir cualquier de las expansiones % (descriptas en la página principal de sugerencias).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Cualquier línea que comience con un pipe (|) será tratada como un comando a ejecutar. Dicha línea será reemplazada con el resultado del comando. El comando es ejecutado por /bin/sh de forma tal que cualquier comando de shell o meta-caracteres están permitidos. Por cuestiones de seguridad cualquiera de las expansiones % son pasadas automáticamente al comando encerradas en comillas simples para prevenir que el shell intente procesar cualquier meta-caracter contenido en un alias&lt;br&gt;Algunos ejemplos de uso popular son:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|date&lt;/tt&gt;: Reemplaza la línea por la fecha actual&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|fortune&lt;/tt&gt;:Muestra la fortuna, como un tag por ejemplo &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|myscript.sh %u %a&lt;/tt&gt;: Ejecuta un script que recibe el uin y el alias como parámetros&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|myscript.sh %u %a &gt; /dev/null&lt;/tt&gt;: Ejecuta el mismo script, pero ignora la salida (para llevar la cuenta de la veces que se ha verificado la Respuesta Automaticamente, por ejemplo)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;tt&gt;|if [ %u -lt 100000 ]; then echo &quot;You are special&quot;; fi&lt;/tt&gt;: No tiene aplicación práctica, pero demuestra el uso de un shell script.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Por supuesto, multiples &quot;|&quot; pueden aparecer en la Respuesta Automática, y comandos y texto regular pueden ser mezclados línea por línea.&lt;/li&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt; Para más información, vea la página de Licq: (&lt;tt&gt;http://www.licq.org&lt;/tt&gt;).&lt;/p&gt;</translation> 
    96     </message> 
    97     <message> 
    98         <source>&amp;Hints</source> 
    99         <translation>Sugerencias</translation> 
    100     </message> 
    101     <message> 
    102         <source>I&apos;m currently %1, %a. 
     75      <source>&amp;Ok</source> 
     76      <translation>&amp;Ok</translation> 
     77    </message> 
     78    <message> 
     79      <source>&amp;Edit Items</source> 
     80      <translation>&amp;Editar Elementos</translation> 
     81    </message> 
     82    <message> 
     83      <source>&amp;Cancel</source> 
     84      <translation>&amp;Cancelar</translation> 
     85    </message> 
     86    <message> 
     87      <source>&amp;Select</source> 
     88      <translation>&amp;Seleccionar</translation> 
     89    </message> 
     90    <message> 
     91      <source>Set %1 Response for %2</source> 
     92      <translation>Configurar respuesta %1 para %2</translation> 
     93    </message> 
     94    <message> 
     95      <source>&lt;h2>Hints for Setting&lt;br>your Auto-Response&lt;/h2>&lt;br>&lt;hr>&lt;br>&lt;ul>&lt;li>You can include any of the % expansions (described in the main hints page).&lt;/li>&lt;li>Any line beginning with a pipe (|) will be treated as a command to be run.  The line will be replaced by the output of the command. The command is parsed by /bin/sh so any shell commands or meta-characters are allowed.  For security reasons, any % expansions are automatically passed to the command surrounded by single quotes to prevent shell parsing of any meta-characters included in an alias.&lt;br>Examples of popular uses include:&lt;ul>&lt;li>&lt;tt>|date&lt;/tt>: Will replace that line by the current date&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|fortune&lt;/tt>: Show a fortune, as a tagline for example&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|myscript.sh %u %a&lt;/tt>: Run a script, passing the uin and alias&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|myscript.sh %u %a > /dev/null&lt;/tt>: Run the same script but ignore the output (for tracking auto response checks or something)&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|if [ %u -lt 100000 ]; then echo &quot;You are special&quot;; fi&lt;/tt>: Useless, but shows how you can use shell script.&lt;/li>&lt;/ul>Of course, multiple &quot;|&quot; can appear in the auto response, and commands and regular text can be mixed line by line.&lt;/li>&lt;hr>&lt;p> For more information, see the Licq webpage (&lt;tt>http://www.licq.org&lt;/tt>).&lt;/p></source> 
     96      <translation>&lt;h2>Sugerencias para configurar&lt;br>su Respuesta Automática&lt;/h2>&lt;br>&lt;hr>&lt;br>&lt;ul>&lt;li>Puede incluir cualquier de las expansiones % (descriptas en la página principal de sugerencias).&lt;/li>&lt;li>Cualquier línea que comience con un pipe (|) será tratada como un comando a ejecutar. Dicha línea será reemplazada con el resultado del comando. El comando es ejecutado por /bin/sh de forma tal que cualquier comando de shell o meta-caracteres están permitidos. Por cuestiones de seguridad cualquiera de las expansiones % son pasadas automáticamente al comando encerradas en comillas simples para prevenir que el shell intente procesar cualquier meta-caracter contenido en un alias&lt;br>Algunos ejemplos de uso popular son:&lt;ul>&lt;li>&lt;tt>|date&lt;/tt>: Reemplaza la línea por la fecha actual&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|fortune&lt;/tt>:Muestra la fortuna, como un tag por ejemplo &lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|myscript.sh %u %a&lt;/tt>: Ejecuta un script que recibe el uin y el alias como parámetros&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|myscript.sh %u %a > /dev/null&lt;/tt>: Ejecuta el mismo script, pero ignora la salida (para llevar la cuenta de la veces que se ha verificado la Respuesta Automaticamente, por ejemplo)&lt;/li>&lt;li>&lt;tt>|if [ %u -lt 100000 ]; then echo &quot;You are special&quot;; fi&lt;/tt>: No tiene aplicación práctica, pero demuestra el uso de un shell script.&lt;/li>&lt;/ul>Por supuesto, multiples &quot;|&quot; pueden aparecer en la Respuesta Automática, y comandos y texto regular pueden ser mezclados línea por línea.&lt;/li>&lt;hr>&lt;p> Para más información, vea la página de Licq: (&lt;tt>http://www.licq.org&lt;/tt>).&lt;/p></translation> 
     97    </message> 
     98    <message> 
     99      <source>&amp;Hints</source> 
     100      <translation>Sugerencias</translation> 
     101    </message> 
     102    <message> 
     103      <source>I'm currently %1, %a. 
    103104You can leave me a message. 
    104105(%m messages pending from you).</source> 
    105         <translation>En estos momentos estoy %1, %a.  
     106      <translation>En estos momentos estoy %1, %a.  
    106107Puedes dejarme un mensaje (tengo %m mensajes pendientes de ti).</translation> 
    107108    </message> 
    108109    <message> 
    109         <source>(Closing in %1)</source> 
    110         <translation>(Cerrando en %1)</translation> 
    111     </message> 
    112 </context> 
    113 <context> 
     110      <source>(Closing in %1)</source> 
     111      <translation>(Cerrando en %1)</translation> 
     112    </message> 
     113  </context> 
     114  <context> 
    114115    <name>CEditFileListDlg</name> 
    115116    <message> 
    116         <source>Licq - Files to send</source> 
    117         <translation>Licq - Archivos a enviar</translation> 
    118     </message> 
    119     <message> 
    120         <source>&amp;Done</source> 
    121         <translation>Hecho</translation> 
    122     </message> 
    123     <message> 
    124         <source>&amp;Up</source> 
    125         <translation>Arriba</translation> 
    126     </message> 
    127     <message> 
    128         <source>&amp;Down</source> 
    129         <translation>Abajo</translation> 
    130     </message> 
    131     <message> 
    132         <source>&amp;Delete</source> 
    133         <translation>Borrar</translation> 
    134     </message> 
    135 </context> 
    136 <context> 
     117      <source>Licq - Files to send</source> 
     118      <translation>Licq - Archivos a enviar</translation> 
     119    </message> 
     120    <message> 
     121      <source>&amp;Done</source> 
     122      <translation>Hecho</translation> 
     123    </message> 
     124    <message> 
     125      <source>&amp;Up</source> 
     126      <translation>Arriba</translation> 
     127    </message> 
     128    <message> 
     129      <source>&amp;Down</source> 
     130      <translation>Abajo</translation> 
     131    </message> 
     132    <message> 
     133      <source>&amp;Delete</source> 
     134      <translation>Borrar</translation> 
     135    </message> 
     136  </context> 
     137  <context> 
    137138    <name>CEmoticons</name> 
    138139    <message> 
    139         <source>Default</source> 
    140         <translation>Por defecto</translation> 
    141     </message> 
    142     <message> 
    143         <source>None</source> 
    144         <translation>Ninguno</translation> 
    145     </message> 
    146 </context> 
    147 <context> 
     140      <source>Default</source> 
     141      <translation>Por defecto</translation> 
     142    </message> 
     143    <message> 
     144      <source>None</source> 
     145      <translation>Ninguno</translation> 
     146    </message> 
     147  </context> 
     148  <context> 
    148149    <name>CFileDlg</name> 
    149150    <message> 
    150         <source>KB</source> 
    151         <translation>Kb</translation> 
    152     </message> 
    153     <message> 
    154         <source>MB</source> 
    155         <translation>Mb</translation> 
    156     </message> 
    157     <message> 
    158         <source>Byte</source> 
    159         <translation>Byte</translation> 
    160     </message> 
    161     <message> 
    162         <source>ETA:</source> 
    163         <translation>T.Est.:</translation> 
    164     </message> 
    165     <message> 
    166         <source>%1/%2</source> 
    167         <translation>%1/%2</translation> 
    168     </message> 
    169     <message> 
    170         <source>Connecting to remote...</source> 
    171         <translation>Conectando...</translation> 
    172     </message> 
    173     <message> 
    174         <source>Bytes</source> 
    175         <translation>Bytes</translation> 
    176     </message> 
    177     <message> 
    178         <source>Close</source> 
    179         <translation>Cerrar</translation> 
    180     </message> 
    181     <message> 
    182         <source>File:</source> 
    183         <translation>Fichero:</translation> 
    184     </message> 
    185     <message> 
    186         <source>Retry</source> 
    187         <translation>Reintentar</translation> 
    188     </message> 
    189     <message> 
    190         <source>Time:</source> 
    191         <translation>Tiempo:</translation> 
    192     </message> 
    193     <message> 
    194         <source>Licq - File Transfer (%1)</source> 
    195         <translation>Licq - Transferencia de Ficheros (%1)</translation> 
    196     </message> 
    197     <message> 
    198         <source>Waiting for connection...</source> 
    199         <translation>Esperando conexión...</translation> 
    200     </message> 
    201     <message> 
    202         <source>File already exists and appears incomplete.</source> 
    203         <translation>El fichero ya existe y parece incompleto.</translation> 
    204     </message> 
    205     <message> 
    206         <source>Batch:</source> 
    207         <translation>Lote:</translation> 
    208     </message> 
    209     <message> 
    210         <source>File already exists and is at least as big as the incoming file.</source> 
    211         <translation>El fichero ya existe y es al menos tan grande como el fichero que se transmitió</translation> 
    212     </message> 
    213     <message> 
    214         <source>Cancel</source> 
    215         <translation>Cancelar</translation> 
    216     </message> 
    217     <message> 
    218         <source>Resume</source> 
    219         <translation>Continuar</translation> 
    220     </message> 
    221     <message> 
    222         <source>File name:</source> 
    223         <translation>Fichero:</translation> 
    224     </message> 
    225     <message> 
    226         <source>Sending file...</source> 
    227         <translation>Enviar fichero...</translation> 
    228     </message> 
    229     <message> 
    230         <source>Receiving file...</source> 
    231         <translation>Recibiendo fichero...</translation> 
    232     </message> 
    233     <message> 
    234         <source>Current:</source> 
    235         <translation>Actual:</translation> 
    236     </message> 
    237     <message> 
    238         <source>Open error - unable to open file for writing.</source> 
    239         <translation>Error - no se pudo escribir en el fichero.</translation> 
    240     </message> 
    241     <message> 
    242         <source>Overwrite</source> 
    243         <translation>Sobreescribir</translation> 
    244     </message> 
    245     <message> 
    246         <source>&amp;Cancel Transfer</source> 
    247         <translation>&amp;Cancelar Transferencia</translation> 
    248     </message> 
    249     <message> 
    250         <source>File transfer cancelled.</source> 
    251         <translation>Transferencia cancelada</translation> 
    252     </message> 
    253     <message> 
    254         <source>Received %1 from %2 successfully.</source> 
    255         <translation>Se recibió %1 de %2 con éxito</translation> 
    256     </message> 
    257     <message> 
    258         <source>Sent %1 to %2 successfully.</source> 
    259         <translation>Se envió %1 a %2 con éxito</translation> 
    260     </message> 
    261     <message> 
    262         <source>File transfer complete.</source> 
    263         <translation>Transferencia completada</translation> 
    264     </message> 
    265     <message> 
    266         <source>OK</source> 
    267         <translation>OK</translation> 
    268     </message> 
    269     <message> 
    270         <source>Remote side disconnected.</source> 
    271         <translation>Se desconectó el lado remoto</translation> 
    272     </message> 
    273     <message> 
    274         <source>File I/O error: %1.</source> 
    275         <translation>Error de E/S: %1</translation> 
    276     </message> 
    277     <message> 
    278         <source>File I/O Error: 
     151      <source>KB</source> 
     152      <translation>Kb</translation> 
     153    </message> 
     154    <message> 
     155      <source>MB</source> 
     156      <translation>Mb</translation> 
     157    </message> 
     158    <message> 
     159      <source>Byte</source> 
     160      <translation>Byte</translation> 
     161    </message> 
     162    <message> 
     163      <source>ETA:</source> 
     164      <translation>T.Est.:</translation> 
     165    </message> 
     166    <message> 
     167      <source>%1/%2</source> 
     168      <translation>%1/%2</translation> 
     169    </message> 
     170    <message> 
     171      <source>Connecting to remote...</source> 
     172      <translation>Conectando...</translation> 
     173    </message> 
     174    <message> 
     175      <source>Bytes</source> 
     176      <translation>Bytes</translation> 
     177    </message> 
     178    <message> 
     179      <source>Close</source> 
     180      <translation>Cerrar</translation> 
     181    </message> 
     182    <message> 
     183      <source>File:</source> 
     184      <translation>Fichero:</translation> 
     185    </message> 
     186    <message> 
     187      <source>Retry</source> 
     188      <translation>Reintentar</translation> 
     189    </message> 
     190    <message> 
     191      <source>Time:</source> 
     192      <translation>Tiempo:</translation> 
     193    </message> 
     194    <message> 
     195      <source>Licq - File Transfer (%1)</source> 
     196      <translation>Licq - Transferencia de Ficheros (%1)</translation> 
     197    </message> 
     198    <message> 
     199      <source>Waiting for connection...</source> 
     200      <translation>Esperando conexión...</translation> 
     201    </message> 
     202    <message> 
     203      <source>File already exists and appears incomplete.</source> 
     204      <translation>El fichero ya existe y parece incompleto.</translation> 
     205    </message> 
     206    <message> 
     207      <source>Batch:</source> 
     208      <translation>Lote:</translation> 
     209    </message> 
     210    <message> 
     211      <source>File already exists and is at least as big as the incoming file.</source> 
     212      <translation>El fichero ya existe y es al menos tan grande como el fichero que se transmitió</translation> 
     213    </message> 
     214    <message> 
     215      <source>Cancel</source> 
     216      <translation>Cancelar</translation> 
     217    </message> 
     218    <message> 
     219      <source>Resume</source> 
     220      <translation>Continuar</translation> 
     221    </message> 
     222    <message> 
     223      <source>File name:</source> 
     224      <translation>Fichero:</translation> 
     225    </message> 
     226    <message> 
     227      <source>Sending file...</source> 
     228      <translation>Enviar fichero...</translation> 
     229    </message> 
     230    <message> 
     231      <source>Receiving file...</source> 
     232      <translation>Recibiendo fichero...</translation> 
     233    </message> 
     234    <message> 
     235      <source>Current:</source> 
     236      <translation>Actual:</translation> 
     237    </message> 
     238    <message> 
     239      <source>Open error - unable to open file for writing.</source> 
     240      <translation>Error - no se pudo escribir en el fichero.</translation> 
     241    </message> 
     242    <message> 
     243      <source>Overwrite</source> 
     244      <translation>Sobreescribir</translation> 
     245    </message> 
     246    <message> 
     247      <source>&amp;Cancel Transfer</source> 
     248      <translation>&amp;Cancelar Transferencia</translation> 
     249    </message> 
     250    <message> 
     251      <source>File transfer cancelled.</source> 
     252      <translation>Transferencia cancelada</translation> 
     253    </message> 
     254    <message> 
     255      <source>Received %1 from %2 successfully.</source> 
     256      <translation>Se recibió %1 de %2 con éxito</translation> 
     257    </message> 
     258    <message> 
     259      <source>Sent %1 to %2 successfully.</source> 
     260      <translation>Se envió %1 a %2 con éxito</translation> 
     261    </message> 
     262    <message> 
     263      <source>File transfer complete.</source> 
     264      <translation>Transferencia completada</translation> 
     265    </message> 
     266    <message> 
     267      <source>OK</source> 
     268      <translation>OK</translation> 
     269    </message> 
     270    <message> 
     271      <source>Remote side disconnected.</source> 
     272      <translation>Se desconectó el lado remoto</translation> 
     273    </message> 
     274    <message> 
     275      <source>File I/O error: %1.</source> 
     276      <translation>Error de E/S: %1</translation> 
     277    </message> 
     278    <message> 
     279      <source>File I/O Error: 
    279280%1 
    280281 
    281282See Network Window for details.</source> 
    282         <translation>Error de E/S:  
     283      <translation>Error de E/S:  
    283284%1  
    284285 
     
    286287    </message> 
    287288    <message> 
    288         <source>Handshaking error. 
     289      <source>Handshaking error. 
    289290</source> 
    290         <translation>Error de handshaking</translation> 
    291     </message> 
    292     <message> 
    293         <source>Handshake Error. 
     291      <translation>Error de handshaking</translation> 
     292    </message> 
     293    <message> 
     294      <source>Handshake Error. 
    294295See Network Window for details.</source> 
    295         <translation>Error de handshaking.  
     296      <translation>Error de handshaking.  
    296297Vea la Ventana de Red para más detalles.</translation> 
    297298    </message> 
    298299    <message> 
    299         <source>Connection error. 
     300      <source>Connection error. 
    300301</source> 
    301         <translation>Error de conexión.</translation> 
    302     </message> 
    303     <message> 
    304         <source>Unable to reach remote host. 
     302      <translation>Error de conexión.</translation> 
     303    </message> 
     304    <message> 
     305      <source>Unable to reach remote host. 
    305306See Network Window for details.</source> 
    306         <translation>No se puede alcanzar el host remoto.  
     307      <translation>No se puede alcanzar el host remoto.  
    307308Vea la Ventana de Red para más detalles.</translation> 
    308309    </message> 
    309310    <message> 
    310         <source>Bind error. 
     311      <source>Bind error. 
    311312</source> 
    312         <translation>Error de bind.</translation> 
    313     </message> 
    314     <message> 
    315         <source>Unable to bind to a port. 
     313      <translation>Error de bind.</translation> 
     314    </message> 
     315    <message> 
     316      <source>Unable to bind to a port. 
    316317See Network Window for details.</source> 
    317         <translation>No se puede conectar al puerto (bind).  
     318      <translation>No se puede conectar al puerto (bind).  
    318319Vea la Ventana de Red para más detalles.</translation> 
    319320    </message> 
    320321    <message> 
    321         <source>Not enough resources. 
     322      <source>Not enough resources. 
    322323</source> 
    323         <translation>Recursos insuficientes.</translation> 
    324     </message> 
    325     <message> 
    326         <source>Unable to create a thread. 
     324      <translation>Recursos insuficientes.</translation> 
     325    </message> 
     326    <message> 
     327      <source>Unable to create a thread. 
    327328See Network Window for details.</source> 
    328         <translation>No se puede crear el hilo de ejecución. Vea la Ventana de Red para más detalles.</translation> 
    329     </message> 
    330     <message> 
    331         <source>&amp;Open</source> 
    332         <translation>Abrir</translation> 
    333     </message> 
    334     <message> 
    335         <source>O&amp;pen Dir</source> 
    336         <translation>Abrir directorio.</translation> 
    337     </message> 
    338 </context> 
    339 <context> 
     329      <translation>No se puede crear el hilo de ejecución. Vea la Ventana de Red para más detalles.</translation> 
     330    </message> 
     331    <message> 
     332      <source>&amp;Open</source> 
     333      <translation>Abrir</translation> 
     334    </message> 
     335    <message> 
     336      <source>O&amp;pen Dir</source> 
     337      <translation>Abrir directorio.</